- 這篇文章限定好友觀看。
若您是好友,登入後即可閱讀。
★ANNONCE 公告欄★
目前分類:私我混亂 Ω c'est Moi (35)
- Aug 29 Thu 2013 20:26
靜寂
- Apr 29 Sun 2012 22:50
最近
- Aug 26 Thu 2010 18:44
Hommage à Francoise Zylberberg 感念與感謝施蘭芳教授
- Apr 24 Sat 2010 03:54
世界太小?太大?

- Jan 22 Fri 2010 09:00
叁 貳

昨天回家的路上,特地繞過了我喜歡的糕點店買了一個好大的草莓派,因為我知道今天晚上我會是一個人過,我喜歡法國人的某些個性,卻永遠學不會他們總是開心呼朋引伴的為自己慶生,去年則是因為想要感謝一些在巴黎時常幫助我的友人而做了這件事,莫名地這幾天好幾個法國朋友都傳簡訊問我好不好,說我很差勁都不跟他們聯絡,最終回覆簡訊時,還是沒有說今天是我生日。
- Feb 02 Mon 2009 10:59
AM10:45 台北 天氣晴
- Dec 22 Mon 2008 12:47
2009 Fais-moi l'amour pas la guerre 和我做愛,不要作戰
一年,要過了。這一年,過得好快。換了時間;換了空間;連心都在這一年被填滿。恢復了一些獨立的能力;擁有了更多的關心;從失眠到好眠;從不穩定到好夢、、、。這一年,是我這幾年中,最混亂卻也充實的一年,即使現在,有一點孤單,有家人,有朋友,有你們,我知道我自己很幸福。
- Oct 15 Wed 2008 06:34
我是誰的天使?
剛看完Eva新的日記,當然是用法文,每每看完她的文章,偶爾總不自覺的沉重,她在思考生命這件事,也想著所謂的永恆,但這一切又代表著什麼?這讓我想起小時後的我,對於生命的價值,幾乎是沒有其存在的必要,對於自我的認同與個人意義有著碩大的問號在腦中.一直到高中時,我第一次遇到了天使.長大後,在許多事情之後,對於自我認同以及個人意義或許不在存有這麼大的問號,卻難免還是有所對於人與人之間,對於自己與自己當中,都有著許多的思維.
- Sep 24 Wed 2008 13:07
Tu aimes la France ? 妳愛法國嗎?
- Sep 06 Sat 2008 02:55
Vous me manquez...
Vous me manquez
I miss you
- Feb 21 Thu 2008 20:04
請尊重譯者的工作尊嚴
我常在網路上晃來晃去,看看別人是否也寫了一樣的議題,或是看看別人喜歡什麼,不過坦白說,有很多時候就會發現有些不爽快,因為發現有人抄襲了自己的譯作,總會有點不爽,我個人認為"翻譯"也是一種創作,投資比寫作天份更多的心血在裡面,我在自己網誌上發表的翻譯,從來沒有禁止大家去轉貼,相反的我很歡迎大家轉貼,但希望可以標明出處,有些東西不是說你改個一兩個字,我就不知道你抄我的,翻譯時,我很了解最困難的點在那裡,我突破了那個點,卻沒有告訴大家我認為那個難點在哪,當你抄襲了我的翻譯歌詞,那難點翻得跟我一模一樣,坦白說很說不過去,我不得不懷疑是用我的譯文去改的.看到那個點時,頓時有種不想再繼續將翻譯作品放在網站上的感覺,心裡很OX
- Jan 22 Tue 2008 01:22
Anniversario Allegro a Tu 祝妳生日快樂
嘿~親愛的妳:
- Dec 22 Sat 2007 05:12
親愛的!【一起】邁入2008年吧~
再過幾天就是Noël;接著,不到十天的時間就要2008年;去年,並沒有照慣例在自己的布絡閣發表歲末宣言,但這一年,就要過去了,過去兩年的時間,說實話,好難熬,終於要過去了,希望雨過天晴。近半年來,我有太多的不穩定,幸好有你們;我有太多的焦慮,感謝有你們,因為有你們,讓我知道照亮我生命的陽光是如此耀眼,讓我有更多勇氣面對未來,謝謝大家。
- Oct 30 Tue 2007 22:34
2007年度最佳生活品味部落格-初審入圍