如果有其他翻譯也很歡迎提出,若文法上有問題也很歡迎指正!
大家可以陸續在這篇回應上發問,我沒法立即回復,但會定期回覆!
謝謝大家!Merci Beaucoup!
Question 問題 |
Demandeur 發問者 |
Réponse 回覆 |
去吃大便 |
maggiemei |
*Mange de la merde!去吃屎吧! 我沒聽過法國人用過....哈哈~不過真要翻譯是這樣! *Va en enfer!下地獄吧! 這句比較常用,好聽點是『下地獄吧!』難聽點就是『去死吧!』 |
"沒什麼" (nothing的那種感覺)"那又如何?"(so what?那種的感覺) |
acoloha |
*Rien!!(=Nothing) *C’est rien!(=It’s nothing) *Et alors?(=So what) |
法國有像我們一樣"台客"類型的人嗎? |
money821 |
我直接幫法國人回答C’est quoi ça ???ça veut dire quoi Taike ?? (那是什麼?台客是什麼?) 這位同學,我想你的問題有邏輯性的問題,因為在法國怎可能有台客?有的話就是我們吧!你的問題我是硬翻的,但毫無邏輯可言!! |
我想知道一些法國國罵(最近有學到一個m開頭的)無傷大雅或是類似問候別人娘親都ok |
mlle haokeai |
*Zut!Mince!Merde!Putain!Salope!Connard!Salaud!.. 以上除了第一個跟第二個之外,建議都不要學,因為都不文雅!雖然我常說:p |
再看我一眼,好嗎? |
gji4jo3 |
*Caresse-moi de tes yeux encore une fois ? 直譯:用你的雙眼再一次輕拂我吧? *Regarde-moi encore une fois ? 直譯:請再看我一次? |
我看過最多的是Putain這字,這字等於英文的bitch.....(嗎?!) |
Ciel |
putain是跟bitch差不多意思啦~不過當髒話來罵,比較偏fXXX的意思 如果要罵某人bitch,我們會用salope
|