談戀愛,好像都很愛說想念,但說實話,不談戀愛,想念兩字,可能更深刻,這是一種高超的意境哈,我一直很喜歡這句話,就語言來說,法國人真是太有趣了,manquer這個動詞是缺少,直譯Tu me manques這句話,就是說你讓我缺少,就是我想你.換句話說,生活裡我缺少了某個人,真的是非常的有趣,又某些程度上來說,我會認為法國人的浪漫是因為他們的語言本身涵義浪漫,跟民族性倒是沒有太大關聯


Tu me manques.
我想你()

延伸例句:

Il me manque. 我想他
Elle me manque.我想她
Vous me manquez. 我想你們
Yasmine me manque. 我想念Yasmine
人名 me manque我想念某人


我想知道發音

使用說明:語言種類請選擇French FR。其他都可以不管。
接著,請將例句貼近方框中,按下"閱讀"鍵,就會有發音囉

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 茉莉 的頭像
茉莉

Viaggio Segreto 茉莉的神祕旅行

茉莉 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣(3,224)